Des traductions de qualité & des délais rigoureusement respectés
La qualité de mon travail constitue ma priorité.
La traduction juridique étant un domaine à la fois très vaste et hautement technique, j’attache une importance toute particulière à connaître les secteurs d’activité et les marchés de mes Clients. C’est la seule manière de réaliser une traduction à la fois compréhensible par son destinataire et fidèle à l’original. Ainsi, chaque traduction que j’effectue est réalisée de manière individuelle.
Je ne travaille ni à partir de “modèles tout faits”, ni n’utilise de logiciels de traduction automatique, considérant en effet que rien ne peut remplacer le cerveau humain. C’est ce qui me permet d’être réactive, flexible et d’assurer un travail de grande qualité. En ce domaine, je m’efforce donc toujours de fournir un travail dont les mots d’ordre sont : rapidité, rigueur et précision.
Le respect du secret professionnel
La conservation du secret des affaires est une autre règle fondamentale de notre profession et constitue la base de la relation de confiance avec mes Clients. Ainsi, tous les documents que vous pourrez me confier seront traités en parfaite confidentialité.